2015 스페인 한국문학 번역실습 워크샵 개최
한국문학번역원(원장 김성곤)은 12월 14일부터 16일까지 스페인 말라가 대학 한국문학 번역실습 워크샵을 개최하였다. ▲ 스페인 한국문학 번역실습 워크샵에 참가한 말라가대학교 한국학과 학/석사생들과 김성곤 원장 이번 워크샵에서는 편혜영 작가의 단편 <사육장 쪽으로>를 번역대상 작품으로 선정하여, 워크샵 개최에 앞서 3개월간 스페인 말라가 대학 안토니오 도메넥 한국학과 교수의 지도 하에 한국학을 전공하고 있는 학생 약 10여명으로 구성된 번역실습이 진행되었다. ▲ 말라가대학교 한국학과 학부 3학년생들이 진행한 편혜영 작가의 <시체들>에 관한 발제 및 토론 사흘에 걸쳐 진행된 번역실습 워크샵 기간 동안 편혜영 작가가 ‘기꺼이 비슷해지기 위하여’라는 주제로 특별 강연을 진행하여 작가의 작품 세계와 해당 작품에 대한 학생들의 이해를 도왔다. 참가 학생들은 자신들의 번역 작업에 대해 토론하고 번역작업 중 궁금했던 질문을 작가에게 직접 물어보는 시간을 통해 작품의 제목, 어휘, 문법, 작품에 드러나는 한국문화와 서울의 특징 등 보다 완성도 높은 번역을 위해 필요한 세부 사항을 점검하는 기회를 가질 수 있었다. 특히 작가의 특별 강연에서는 학생들이 조를 이루어 직접 발표를 준비하고 질의응답과 토론에 활발히 참여하는 모습을 통해 한국문학에 대한 학생들의 관심을 확인할 수 있는 계기가 되었다. ▲ 편혜영 작가 강연을 경청하고 있는 말라가대학교 한국학과 학부 학생들 ▲ 말라가대학교 한국학과 학부생들을 대상으로 강연하고 있는 편혜영 작가와 강은경 교수 또한 12월 14일에는 편혜영 작가의 <시체들>을 대상작품으로 하여 현지에서 진행한 제8회 한국문학 독후감대회의 시상식도 개최하였다. 이번 대회에는 말라가대학교 영문학과 졸업생인 하이레 도밍게즈 안드라데스(Janire Domínguez Andrades)가 1등 수상의 영광을 누렸다. 현지 스페인 배우들의 낭독 발표가 이루어지고, 번역원장 및 편혜영 작가가 직접 수상자를 만나 시상을 하여 더욱 뜻깊은 자리가 되었다. ▲ 독후감대회 시상식에서 인사말을 하는 김성곤 원장. 좌측부터 Chantal Pérez Hernández 부총장, Ana Rosa del Águila Obra 학장, Fernando Wulff Alonso 교수, 우측에는 Antonio Doménech 한국문학 교수, 편혜영 작가 ▲ 독후감대회 시상식 단체사진 이번 번역실습 워크샵 개최를 통해 한국 문학에 대한 학생들의 관심과 열의를 확인할 수 있었으며, 스페인 현지에서 한국문학을 직접 번역하고 평가하는 워크샵을 통해 차세대 문학 번역가 양성에도 기여 하는 바가 클 것으로 기대된다. ▲ 편혜영 작가와 말라가대학교 학/석사생이 진행한 번역 세미나 모습 ▲ 번역세미나 후 사인회 모습 이번 번역실습 워크샵 기간에는 올 12월에 새롭게 부임한 말라가대학교 총장 José Ángel Narváez Bueno, 안달루시아 TECH 국제캠퍼스 총장 Víctor Fernando Muñoz Martínez 및 한국학과 교수진과의 긴밀한 면담을 통해 두 기관 사이의 중장기적인 상호 협력방안에 대한 논의가 진지하게 진행되었다. ▲ 말라가대학교 José Ángel Narváez Bueno 총장이 마련해준 만찬 리셉션 후에 두 기관 사이의 협업을 논의하고 있는 김성곤 원장 ▲ 2일차 Víctor Fernando Muñoz Martínez 안달루시아 TECH 국제캠퍼스 총장(좌측에서 두번째) 주재 만찬 또한 마드리드에서는 주 스페인 한국문화원장과 스페인 내 한국학의 현황을 점검하고 한국문학/문화 홍보를 위한 지속적인 업무공조를 약속하였으며, 마드리드 국립대학교(Universidad Complutense de Madrid) 언어학과 학장 겸 SELGYC 총장 Dámaso López García와의 면담을 통해 향후 두 기관 간의 협업에 대해 논의하였다. ▲ 주스페인 대사관 한국문화원에서 채수희 원장과 조은영 문학/문화 담당관과 협업을 논의하고 있는 김성곤 원장 ▲ 마드리드 국립대학교 학장 겸 SELGYC 총장 Dámaso López García과 마드리드대/번역원 간의 협업을 논의하고 있는 김성곤 원장
+ 상세보기
  • 2015 스페인 한국문학 번역실습 워크샵 개최

해외출간 도서정보 전세계 출간 한국문학 번역도서 정보입니다

Comment se passe ton été ?

[French] Comment se passe ton été ..

저자

Kim Ae Ran

번역가

Kette Amoruso

원서명

비행운

출판사

Decrescenzo éditeurs

전체보기
공지사항
보도자료
행사정보
번역원일정